„Lámat jazyk“ si můžete prakticky kdekoliv - doma nebo na výletě, ve škole, s kamarády, s (pra)rodiči nebo se sourozenci. Tak na co čekáte? Vyzkoušejte cizojazyčné jazykolamy! Zkuste říct několikrát rychle za sebou:
1. She sells sea shells on the sea shore.
výslovnost: ší sels sí šels on d sí šór
překlad: (Ona) Prodává mušle na mořském břehu.
2. How much wood would woodchuck chuck if woodchuck could chuck wood?
výslovnost: Hau mač vúd vud vúdčak čak, if vúdčak kud čak vúd?
překlad: Kolik dřeva by sežral svišť, kdyby svišť to dřevo žral?
1. Sechs sächsische Säufer zahlen zehn tschechische Zechen.
výslovnost: Zeks zechsiše zojfr cáln cén čechiše cechn.
překlad: Šest saských pijanů zaplatilo deset českých útrat.
2. Im dichten Fichtendickicht nicken dicke Fichten tüchtig.
výslovnost: Im dichtn fichtndikicht nikn dyke fichtn tychtik.
překlad: V hustém smrkovém houští přikyvoval zdatně tlustý smrk.
1. Quattrocentoquarantaquattro ramarri rammararono in un burrone.
výslovnost: Kvatročentokvarantakvatro ramari rammarrano in un burrone.
překlad: Čtyřista čtyřicet čtyři ještěrek „ještěrkuje“ do rokle.
2. Figlia sfoglia la foglia; sfoglia la foglia, figlia.
výslovnost: Fílja sfolja la folja; sfolja la folja, fílja.
překlad: Dcera rozbaluje papír; rozbaluje papír dcera.
1. Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches? Archisèches!
výslovnost: Le šoset d laršidyšes sontel seš? Aršiseš!
překlad: Jsou ponožky velevévodkyně suché? Velesuché!
2. Si six cents scies scient six cent saucisses, six cent six scies scieront six cent six saucissons.
výslovnost : Si si sa si si si sa sosis, si sa si si sijero si sa si sosiso.
překlad : Jestliže 600 pil přeřeže 600 uzenek, pak 606 pil přeřeže 606 salámů.
1. Baba bada baobaby. Baba dba o oba baobaby.
překlad: Babička zkoumá baobaby. Babička se stará o oba (dva) baobaby.
2. Trzech Czechów milczy mil trzy.
výslovnost: Třech Čechuv milčy mil třy.
překlad: Tři Češi mlčí tři míle.
Keshishim kushim kshishim.
překlad: Okolo šedesáti černochů.
1. Všetky húsky sa poprekoprcovali po priekope.
2. Železo, železo, oželezilo si sa? Koleso, koleso, okolesilo si sa?
ЧЕРЕДА Рано-Вранці В середу Пригнав Прокіп Череду. А корови В череді: Рябі, Чорні Та руді.
Rano vranci v seredu prihnav prokip čeredu. A korovi v čeredi: rjabi, čorni ta rudi.
překlad: Brzo ráno ve středu přihnal Prokop stádo. A krávy ve stádu: strakaté, černé a červené.
Cyklopentanoperhydrofenantren
„Do you speak English?“
„Co?“
„Do you speak English?“
„Co?“
„Mluvíte anglicky?“
„Yes, yes.“
Článek vznikl pro potřebu IN! a je chráněn autorskými právy. Lze jej uveřejnit jen se souhlasem redakce.